النهي
عن صيام يوم
الجمعة
52- Cuma Gününde Oruç
Tutmanın Yasaklanması
أنبأ محمد بن
منصور
والحارث بن
مسكين قراءة عليه
واللفظ له عن
سفيان عن عمرو
بن عن يحيى جعدة
عن عبد الله
بن عمرو
القارئ قال
سمعت أبا
هريرة يقول ما
أنا نهيت عن
صيام يوم الجمعة
محمد ورب
البيت نهى عنه
[-: 2757 :-] Abdullah b. Amr
el-Kari'nin bildirdiğine göre Ebu Hureyre: "Cuma gününde oruç tutulmasını
yasaklayan ben değilim! Kabe'nin Rabbine yemin olsun ki Muhammed (sallallahu
aleyhi ve sellem) bunu yasaklamıştır" dedi.
2763. hadiste yine
gelecektir. - Tuhfe: 13585.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7807), Humeydi (1017), İbn Huzeyme (2157), Ahmed, Müsned (7388) ve
İbn Hibban (3609, 3610)
أنبأ قتيبة
بن سعيد قال
حدثنا سفيان
عن عبد الحميد
بن جبير بن
شيبة عن محمد
بن عباد قال
سألت جابر بن
عبد الله وهو
يطوف بالبيت
أنهى النبي صلى
الله عليه
وسلم عن صيام
يوم الجمعة
قال نعم ورب
هذا البيت
[-: 2758 :-] Muhammed b. Abbad der
ki: Tavaf eden Cabir b. Abdullah'a, Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
Cuma günü oruç tutulmasını yasaklayıp yasaklamadığını sorduğumda:
"Evet! Şu Kabe'nin
Rabbine yemin olsun ki yasakladı!" dedi.
2759, 2760, 2761 ile
2762. hadislerde yine gelecektir. - Tuhfe: 2586.
Diğer tahric: Buhari
(1984), Müslim (1143), İbn Mace (1724) ve Ahmed, Müsned (14154)
ذكر
الاختلاف على
عبد الملك بن
عبد العزيز بن
جريج في هذا
الحديث
أنبأ يوسف بن
سعيد المصيصي
قال حدثنا
حجاج عن بن
جريج قال
أخبرني عبد
الحميد بن
جبير بن شيبة
أنه سمع محمد
بن عباد بن
جعفر أنه سأل
جابر بن عبد
الله وهو يطوف
بالبيت أسمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ينهى عن
صيام يوم
الجمعة فقال
نعم ورب هذا
البيت
[-: 2759 :-] Muhammed b. Abbad b.
Cafer'in bildirdiğine göre kendisi tavaf eden Cabir b. Abdullah'a:
"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in Cuma gününde oruç tutulmasını
yasakladığını işittin mi?" diye sorunca, Cabir: "Evet! Şu Kabe'nin
Rabbine yemin olsun ki yasakladığını işittim!" dedi.
Tuhfe: 2586.
Diğer tahric: Buhari
(1984), Müslim (1143), İbn Mace (1724) ve Ahmed, Müsned (14154)
أنبأ عمرو بن
علي قال حدثنا
يحيى قال
حدثنا بن جريج
قال أخبرني
محمد بن عباد
بن جعفر قال
قلت لجابر
أسمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ينهى أن يفرد
يوم الجمعة
بصوم قال أي
ورب الكعبة
[-: 2760 :-] Muhammed b. Abbad b.
Cafer der ki: Cabir'e: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
haftanın sadece Cuma gününde oruç tutulmasını yasakladığını işittin mi?"
diye sorduğumda:
"Evet! Şu Kabe'nin
Rabbine yemin olsun ki yasakladığını işittim!" karşılığını verdi.
Tuhfe: 2586.
Diğer tahric: Buhari
(1984), Müslim (1143), İbn Mace (1724) ve Ahmed, Müsned (14154)
أنبأ سليمان
بن سليم
البلخي قال
أنبأ النضر قال
أنبأ بن جريج
عن محمد بن
عباد أن جابرا
سئل عن صوم
يوم الجمعة
فقال نهى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم أن
تفرده
[-: 2761 :-] Muhammed b. Abbad der
ki: Cabir'e Cuma gününde oruç tutma meselesi sorulduğunda:
''Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) haftanın sadece Cuma gününde oruç tutulmasını yasakladı
karşılığını verdi.
Tuhfe: 2586.
Diğer tahric: Buhari (1984),
Müslim (1143), İbn Mace (1724) ve Ahmed, Müsned (14154)
حدثنا أحمد
بن عثمان بن
حكيم قال
حدثنا أبو نعيم
قال حدثنا حفص
عن بن جريج عن
محمد بن عباد
بن جعفر عن
جابر قال نهى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عن صيام
يوم الجمعة
منفردا خالفه
مستورد بن
عباد الهنائي
[-: 2762 :-] Cabir der ki: Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) haftanın sadece Cuma gününde oruç tutulmasını
yasakladı.
Tuhfe: 2586.
Diğer tahric: Buhari
(1984), Müslim (1143), İbn Mace (1724) ve Ahmed, Müsned (14154)
أنبأ محمد بن
عبد الأعلى
قال حدثنا
خالد قال
حدثنا مستورد
قال حدثنا
فلان عن جعفر
المخزومي أن
رجلا لقي أبا
هريرة وهو
يطوف قال أأنت
نهيت الناس عن
صوم يوم الجمعة
قال لا ورب
الكعبة ما أنا
نهيتهم ولكن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
نهاهم
[-: 2763 :-] Filan b. Cafer
el-Mahzumi der ki: Adamın biri tavaf esnasında Ebu Hureyre ile karşılaştı ve
ona: ''İnsanıarın Cuma gününde oruç tutmalarını sen mi yasakladın?" diye
sordu. Ebu Hureyre de:
''Kabe'nin Rabbine
andolsun ki ben yasaklamış değilim. Bunu yasaklayan bizzat Allah'ın Resulü'dür
(sallallahu aleyhi ve sellem)" karşılığını verdi.
Tuhfe: 14590.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7807), Humeydi (1017), İbn Huzeyme (2157), Ahmed, Müsned (7388) ve
İbn Hibban (3609, 3610)
ذكر
الاختلاف على
محمد بن سيرين
أنبأ القاسم
بن زكريا بن
دينار الكوفي قال
ثنا حسين
الجعفي عن
زائدة عن هشام
عن بن سيرين
عن أبي هريرة
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم لا
تختصوا ليلة
الجمعة بقيام
من بين
الليالي ولا
تختصوا يوم
الجمعة بصيام
من بين الأيام
إلا أن يكون
في صوم يصومه
أحدكم
[-: 2764 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Gece ibadeti için
sadece Cuma gecesini tahsis etmeyin. Oruç için de haftanın diğer günleri
arasında sadece Cuma gününü oruca tahsis etmeyin. Ancak kişinin her zaman tuttuğu
oruca denk gelirse, bir sakıncası olmaz" buyurdu.
2768. hadiste yine
gelecektir. - Tuhfe: 14527 .
Diğer tahric: Müslim
(1144), Ahmed, Müsned (9127) ve İbn Hibban (3612, 3613)
أنبأ أبو بكر
بن علي قال
حدثنا محمد بن
عبد الله
المخرمي قال
حدثنا الأسود
بن عامر قال
حدثنا
إسرائيل عن
عاصم عن محمد
بن سيرين عن
أبي الدرداء
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يا
أبا الدرداء
لا تخص يوم
الجمعة بصيام
دون الأيام
ولا تخص ليلة
الجمعة بقيام
دون الليالي
[-: 2765 :-] Ebu'd-Derda'nın bildirdiğine
göre Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) kendisine:
"Ey Ehu'd-Derda!
Haftanın günleri arasında oruç için sadece Cuma gününü tahsis etme. Aynı
şekilde haftanın diğer geceleri arasında gece ibadeti için sadece Cuma gecesini
tahsis etme" buyurdu.
Tuhfe: 10962.
Bu Hadis'i Kütüb-i
Sifte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir. Ayrıca Ahmed, 'Müsned
(27507) rivayet etmiştir.